Evanghelia dupa Luca, tradusa in limbajul semnelor, de francezi

Lacasuri Ortodoxe: din Paris / France Presse
Evanghelia dupa Luca, tradusa in limbajul semnelor, de francezi

Evanghelia dupa Luca a fost tradusa in limbajul semnelor, la initiativa Aliantei Biblice Franceze si va fi pusa in vanzare la inceputul lunii iulie 2010, intr-un set de trei DVD-uri, au anuntat, marti, 8 iunie 2010, producatorii acestui proiect, in cadrul unei conferinte de presa.


Biblia a fost tradusa in 2.508 limbi, dar nu fusese inca tradusa si in limbajul semnelor, a declarat Coyault Bernard, secretarul general al ABF, reamintind ca in Franta exista aproximativ cinci milioane de oameni surzi.

Noua grupuri de cate zece persoane, printre care si surzi, au lucrat la traducere, pe marginea a opt ore rezultate de film. Grupurile, cinci in Franta, doua in Elvetia, una in Belgia si una in Congo – Brazzaville, au lucrat separat si au infruntat aceleasi obstacole: unele cuvinte nu aveau traducere in semne, precum Avraam, discipol, Satana, botez etc. in total 90 de cuvinte, pentru care fiecare grup a propus cate o solutie, fiind apoi studiate si de lingvisti si de cercetatori biblici, pentru alegerea unui semn potrivit.

Evanghelia este "spusa" prin semne, si subtitrata. Poate fi accesata, de asemenea si intr-o dublura de voce, ceea ce face textul sa fie accesibil persoanelor cu deficiente de auz si de ascultare. Un glosar este anexat la text.

ABF a ales Evanghelia lui Luca pentru ca este "completa", de la inceputul vietii publice a lui Iisus, pana la Rastignirea Sa si, de asemenea, pentru ca textul este "mai usor de citit" decat Evanghelia dupa Ioan, a declarat Bernard Coyault.

?eful unui grup francez, Jean-Paul Landais, care s-a prezentat ca fiind "surd profund”, a explicat (in limbajul semnelor) ca munca lor a luat trei ani, la o frecventa de 1 intalnire pe saptamana "intre orele 18:00 – 1:00", si toti au fost "entuziasti si incantati sa continue" aceasta initiativa de traducere a Bibliei.

Un DVD va fi disponibil in librarii si online, la pretul de 25 de euro. El a fost editat in 5.000 de exemplare, si punerea sa in opera a costat 165.600 euro, finantata in principal prin sponsorizari.

Limbajul semnelor a fost dezvoltat in secolul al XVIII-lea de catre abatele Charles-Michel de l’Epee. Aceasta a fost mult timp interzis in predare, fiind recunoscut ca limba "vie a Republicii" in anul 2005. Aproximativ 155.000 de oameni o practica in Franta. Alt mod de comunicare accesibil persoanelor surde este metoda numita oralism, care consta in citirea sunetelor prin urmarirea buzelor.

Alianta Biblica este o asociatie franceza, cu caracter educativ, a carei misiune este “promovarea lecturarii Bibliei, in cazul tuturor tipurilor de audienta".

©Traducere si Redactare Lacasuri Ortodoxe: KSLCatalin

Lăcașuri Ortodoxe
Din decembrie 2006, Ortodoxie, Tradiție și Meșteșug: informări, articole, dezbateri, traduceri, transmisiuni live. Organizație non-profit care inițiază proiecte în sprijinul credincioșilor.
Puteți citi paginile rețelei web Lăcașuri Ortodoxe în sistem gratuit privat, accesul fiind destinat EXCLUSIV abonaților prin email.