Imaginați-vă că ați fi invitat intr-o clasă, in care un profesor va uimeste, alegand sa va predea într-o limbă pe care nici unul dintre dumneavoastra nu o înțelege. Aceasta este experiența multor oameni din Biserica Ortodoxă. Fiecare credincios, duminica, merge la Sfânta Liturghie, dar mult prea mulți mai reușesc să înțeleagă de ce oare Biserica alege să se închine într-o limbă care nu este vorbită de către membrii săi. Acest lucru este valabil in mai multe Biserici din zilele noastre, printre care Biserica Ortodoxă Greacă și Biserica Ortodoxă Rusă.
Cât de mulți oameni intră pe ușile unei biserici de parohie, duminica, iar mai apoi pleaca, atunci când descoperă că nu pot înțelege Sfânta Liturghie?
Existenta limbilor diferite, numeroase, spre exemplu, fac sa creasca această problemă în Statele Unite ale Americii. Limba liturgica greacă – greaca veche – este si ea una dintre ele. Fără îndoială că unii se vor grăbi să sublinieze faptul că Biserica este bilingva, dar realitatea este că o Sfântă Liturghie care este doar parțial înțeleasă, este o Liturghie care nu-i ajută pe oameni să înțeleagă sau să se impartaseasca de darul Creștinismului Ortodox. Nicio parohie nu se poate dezvolta printr-o astfel de închinare liturgică, partiala. Tineretul ortodox nu-si poate forma o relație sănătoasă cu Sfânta Liturghie, daca intelege doar franturi din ea, duminică de duminică – aceasta este parerea Pr. Andrei Estocin, dublu licentiat in filosofie si teologie, al Universitatii Fordham, pe care am ales sa o prezentam astazi.
In randurile de mai jos, Agentia de stiri Lacasuri Ortodoxe va prezinta in exclusivitate 5 evidente pe care preotul le-a enumerat, ieri, intr-o prezentare, prin care acesta incearca sa demonstreze că folosirea din prezent, zilnica, a limbii liturgice grecesti, este “nesănătoasă pentru Biserică”:
“Oamenii nu vorbesc limba greacă liturgica în Grecia: Mulți oameni cred că grecii folosesc la Liturghie aceeași limbă greacă, pe care ei o vorbesc astăzi. Nu este deloc adevarat. Bisericile ortodoxe grecești folosesc limba greaca veche – koine – la slujbele lor. Aceasta este limba Noului Testament, care a fost vorbită acum aproape 2000 de ani. Aceasta diferă semnificativ de limba greacă modernă, care este vorbită astăzi. Astăzi, Biserica folosește un limbaj, în liturgica sa, care nu este nici vorbit, nici în mod obișnuit înțeles de către cetatenii Greciei. Din păcate, eforturile schimbarii acestei practici, au fost respinse. În anul 2002, Biserica Greciei a interzis folosirea oricărei alte limbi in afara limbii vechi koine, iar un episcop a fost admonestat, pentru ca si-a permis sa afirme că Biserica ar trebui să se închine în greacă modernă. Aceeași decizie a fost confirmată si în 2010, de către liderii Bisericii, mergand mai departe, prin interzicerea oricarei traduceri a Sfintei Liturghii. Rezultatul final al acestor acțiuni, este faptul că un număr tot mai mare de greci stau departe de Biserica lor.
Utilizarea limbii vechi grecesti liturgice… desparte familii: statisticile arată că aproape 85% din căsătoriile care au loc în Biserica Ortodoxă Greacă implică un soț care nu alege să fie ortodox. Familia ortodoxă greacă trece printr-o schimbare radicală, care va schimba permanent infatisarea Bisericii pentru deceniile viitoare. Ortodoxia greacă din America devine rapid mai puțin etnică, în timp ce familia unită în mărturisirea ei de credința creștin-ortodoxă devine din ce în ce mai rara. Pentru mulți dintre tinerii de astăzi ortodocsi, devine pur și simplu o altă alegere de cafenea, între credința unuia dintre părinți sau credința celuilalt părinte. Este corect, prin urmare, sa ne punem intrebari despre modul în care Biserica poate, în mod eficient, sa slujeasca tinerilor și căsătoriilor mixte, atunci când insistă asupra închinarii într-o limbă care nu este nici vorbită, nici înțeleasa de către familiile sale. In ciuda celor peste 17 milioane de dolari cheltuiti în ultimii zece ani pentru lucrarea cu tineretul, pentru îngrijirea familiei și pentru educația religioasă, Ortodoxia greaca continuă sa piarda familiile tinere. Cele mai recente statistici arată că botezurile ortodocsilor greci au ajuns la un minim înregistrat în America.
Folosirea limbii vechi grecesti liturgice, descurajeaza evanghelizarea: evanghelizarea nu este o parte opțională a ortodoxului. Este o parte esențială a acestuia. Contrar credintei populare, dezbaterea asupra limbii nu este o problemă modernă. Aceasta problema a aparut in Biserica, în urmă cu peste 1000 de ani, iar Biserica cinsteste pentru asta doi bărbați, ca fiind Intocmai cu Apostolii, fiindca ne-au învățat că Biserica are responsabilitatea să se închine într-o limbă pe care oameni o înțeleg. Sfintii Chiril și Metodie s-au confruntat cu o cultură populară, în secolul al IX-lea, care insista ca Biserica s-ar putea închina doar în limba greaca veche koine, sau in latină. Ambii sfinți au rezistat acestei erori și s-au axat pe evanghelizare, mai degrabă decât pe conservarea limbii. Sfintii Chiril și Metodiu au întreprins călătorii misionare spre ținuturile slave și au creat o limbă scrisă pe care oamenii să o îmbrățișeze. Rezultatul final a fost convertirea a milioane de oameni la Credința Creștină. Lumea slavă este creștină astăzi, pentru că Biserica a cunoscut oameni care au stiut să se închine într-o limbă pe care o vorbesc și o înțelegeau deopotriva. Acest lucru a fost valabil nu doar în secolul al IX-lea, ci, totodata, în secolul al XXI-lea. In Tradiție, se arata că Biserica ii evangheliza pe oamenii pe care ii intalnea, vorbind in limba pe care acestia o vorbeau. Astăzi, o mare parte din Ortodoxia greacă a uitat lecția Sfintilor Chiril și Metodiu, prin insistența sa asupra utilizării limbii vechi koine grecești la Liturghie. Rezultatul este creșterea izolarii, în detrimentul evanghelizarii și al cresterii. Statisticile arată că numarul convertirilor cunoaste cote minime, astazi, în America.
Utilizarea limbii greaca veche in Liturghie, submineazã credința tineretului nostru: nicio parohie nu ar putea vreodata sa faca educație religioasă în greaca koine. Nicio tabără de vară nu s-ar bucura de succes, daca te-ar obliga sa vorbesti greaca veche. Niciun preot ortodox grec nu predică sau nu spovedeste în greaca koine. Și totuși, greaca veche koine este folosita în mod regulat la Sfânta Liturghie, care reprezinta de departe lucrarea esențială a Bisericii. Mai mult ca oricând, eforturile in educația și misiunea tineretului, devin o lupta, intrucat tinerii nu au posibilitatea sa dezvolte o relație sănătoasă cu viața liturgică a Bisericii. Limba a devenit o piatră de poticnire, care îi opreste pe cei tineri sa vina in contact cu Ortodoxia, în plinătatea ei. Acest lucru este, fără îndoială, cauza pentru care 60% dintre elevi părăsesc Credința Ortodoxă.
Utilizarea limbii vechi liturgice erodeaza elenismul: “nu trebuie să fii grec, ci sa fii elin”, acestea sunt cuvintele Pr. John Bakas, care vorbesc despre însăși esența provocării cu care se confruntă Ortodoxia greacă în America de astazi. Marea provocare de astăzi, este faptul că etnia este adesea confundata cu valorile elene. Grupurile de dans și festivalurile culinare sunt apreciate mai mult decât cultura elenismului, care este prezentă în viața Bisericii și a lumii civilizate. Utilizarea limbii vechi grecesti liturgice koine, astăzi, subminează o înțelegere sănătoasă a Ortodoxiei, deoarece folosirea sa este o barieră in calea dobândirii unui spirit autentic elenist. Pr. John Bakas avea din nou dreptate, când ne amintea că “… putem fi toți eleni, prin evidențierea rădăcinilor elene, filozofia elenă, precum și prin caracterul elen al Creștinismului…”. Greaca veche liturgica nu este cea necesară pentru păstrarea și sporirea Bisericii Ortodoxe Grecesti din America. Biserica are nevoie de o Liturghie, care sa fie pe deplin înțeleasă de către membrii săi. In acest fel, va reuși cu adevărat sa transmita ideile mari ale elenismului și natura elenă a Creștinismului Ortodox, tuturor oamenilor.
Limba contează, când este vorba despre trăirea Credinței Creștine Ortodoxe. Modul în care ne rugăm modelează ceea ce noi credem, iar o Biserică ale cărei familii nu pot înțelege Liturghia, este o Biserică ale cărei familii se vor opri sa mai participe la Sfanta Liturghie.
Studiile Adunarii Episcopilor din America arată că parohiile care utilizează limba engleză experimenteaza o creștere a prezenței, de aproape 30%. Multe parohii din America pot beneficia de o creștere de 30% în participarea liturgică. Nu se poate sa nu ne punem intrebarea: oare cati oameni se vor întoarce la Biserică, dacă greaca modernă ar fi folosită ca limbă a Sfintei Liturghii?
Prin exemplul lor, Sfintii Chiril si Metodiu ne învață că nicio limbă nu trebuie sa dețina o poziție privilegiată în Biserică, și nicio Biserica nu trebuie sa tina cont de etnie sau de naționalitate, în mod unic, sacru. Astăzi, nu ar trebui să învatam o limbă antică, pentru a putea înțelege Sfânta Liturghie. Dimpotrivă, când privim la Tradiția Creștinismului Ortodox, vedem o Biserica ce si-a asumat responsabilitatea învățarii de noi limbi, astfel încât să-și îndeplinească vocația sa de răspândire a Evangheliei.
Sfintii Chiril si Metodie au facut asta, in urma cu 1000 de ani. Biserica trebuie să urmeze exemplul lor, mai mult ca oricând, astăzi. Când vine vorba despre înțelegerea și păstrarea Credinței Creștine Ortodoxe, transmisa nouă de catre Sfintii Apostoli, mai bine ar fi să construiesti o masa mai mare, decat un gard mai inalt”.
Iti aducem aproape informatia la care altfel nu ai avea acces. Daca apreciezi activitatea noastra, acum ai ocazia sa primesti un Certificat de Membru Sustinator (Simpatizant) “Lăcaşuri Ortodoxe”, dand click! aici! Aflandu-ne in cel de-al 10-lea an, te imbratisam ca membru al echipei noastre, cu bucurie!





Spre slava lui Dumnezeu, un proiect realizat şi administrat de Asociaţia Lăcaşuri Ortodoxe
